The favorite Sun 最宠爱的孙燕姿 Tanya Chua recently lamented that her pal Stefanie Sun gets all the lurve. Indeed, why do we love Stef so much? Let’s count the ways. 近来,蔡健雅抱怨她的好朋友孙燕姿得到了所有人的爱,确实,我们为什么这么爱孙燕姿呢?让我们逐一道来。 For sure, life isn’t fair. Seated languidly before us, all gangly limbs and impish grin, is one of Singapore’s youngest millionaires. Right now, she has with her expensive freebies eager sponsors showed on her for her recent 28th birthday: ridiculously exorbitant luxury bags, jewellery and spa vouchers worth thousands---things that she can very well afford herself. 毫无疑问,生活不是对每个人都是公平的。燕姿懒洋洋地坐在我们面前,顽皮的咧着嘴笑, 胳膊和腿都瘦瘦的,她可是新加坡最年轻的百万富翁之一啊. 现在,她向我们展示她28岁生日的礼物,是热心的赞助商送的,价格不菲:名贵的奢侈包包,珠宝,还有SPA代金券,价值数千元,当然罗,这些东西,她自己也买得起。“It feels freaking good!” She trills, her sparkly eyes twinkling with mischief. “Sorry, I don’t want to sound like a cheapskate, but who wouldn’t like it?” If nothing else, this girl is honest. “感觉很不错!”她叫道,调皮地眨了眨眼,双眼明亮有神。 “不好意思,我不想听起来像个小气鬼,但谁不喜欢这些礼物呢?”这个女孩真是诚实率真。Before we play catch up with our supper skinny pop princess, she reveals that she’s recently lost weight, down from 45kg to 41kg. “I’ve just got skinny geneslor.” She says dismissively, seemingly oblivious to the number of tearful hours mere mortals like us have to burn at the smelly gym to shed a few kilos. 我们这位超瘦的流行乐坛天后透露她瘦了,从45公斤瘦到了41公斤。“我又瘦啦.” 她漫不经心的说道,好像忽略了我们这些平常人要到气味难闻的健身馆度过难熬的几小时后,才能掉几斤肉这一事实. We could hate her for being rich, famous and skinny. But we don’t, in fact, as fellow singer and bud Tanya Chua has told us a tad enviously. Stef is Singapore’s favorite daughter, or Sun, if you will. 我们可能会因为她富裕,出名,还有瘦而讨厌她。但我们不会,事实上,歌手蔡健雅也只是带着一丁点忌妒向我们抱怨了几句。孙燕姿是我们新加坡人最宠爱的女儿。 1. She’s unassuming! 1. 她从不爱表现自己! 8 days: Where does a girl like you who receives so many nice goodies go to shop? 8 days: 像你这样总是可以收到很多你想要的东西的女孩,你通常去哪里购物? Stefanie Sun: These days, I like shopping for things like toiletries, little things that people can’t buy for me. I find joy in that. I still shop at Far East Plaza----they’ve got nice, cheap stuff. I also buy dresses. 孙燕姿:这些天,我喜欢买一些化妆品之类的东西,这些小东西人们不会买给我。我从中找到了乐趣。我也会去远东广场购物-那里有便宜而且好的商品。我也买连衣裙。
What’s it like performing in China? 8 days: 中国大陆的演出情形是怎样的? Quite dangerous, actually, because their venues are huge. The one in Nanjing had an audience of 40.000. When people are excited, they just grad you and that’s how people get trampled. The fans there are definitely more direct. They’d get so agitated, they start crying. My fans are mostly adolescent boys who run after my bus. It’s sweet. Usually we stop the bus and I sign autographs. 孙燕姿:事实上非常危险,因为场地都非常大,像南京的那场就有4万观众。人们兴奋的时候,他们就会争抢,这就是为什么会发生踩伤事件。歌迷很直接。我的歌迷很多都是青少年,他们追着我的车跑。这种感觉很甜蜜。通常我们总是停下车,我给他们亲笔签名。
Boys cry over you? 8 days: 男生会不会为你哭? Some came disguised as reporters to press conferences and asked: “ Will you marry me?” I’d be like, “ Er, I don’t know you!” and they’d be whisked away by security---ha ha! 孙燕姿:有些人假扮成记者来到记者会,他们问我:“你愿意嫁给我吗?”我总是这样回答:“呃,我不认识你。”然后他们就被保安带走啦,哈哈!
We hear you have two full-time security guards in China. 8 days: 我们听说你在中国有两个全程保镖。 Yes. [they go with me] everywhere. There’s one who follows me all the time because he’s very clear and used to my ways. And normally (laughs sheepishly), we make him buy food. He really saves my life. You know, using his body to protect me, especially when escaping from concert venues. He kena scratched all the time. He’s really big and beefy… fat, may be. (Giggles) 孙燕姿:是的,我到哪,他们就跟到哪。有一个总是跟着我,因为他非常聪明,并且很了解我。通常我们都让他买吃的东西。(腼腆的笑着)他真的很保护我,你知道,他用他的身体保护我,特别是从演唱会现场离开的时候。他总是受伤。他真的很高大威猛,也很胖吧。(咯咯的笑) 3.She gets lonely like the rest of us! 3.她和我们一样会感到孤独。 You once said you some times feel like the loneliest person in the world… 8 days: 你说过,有时候你会觉得你自己是世界上最孤独的人。。。 [The feeling] comes back sometimes, but it’s under control. There’s been a lot of hoo-ha about singers being deranged. Touring used to be a problem for me. You get a lot of applause and lights, and then you go back and feel so alone. I couldn’t deal with that. But my recent was fine because I traveled with a group of people I’m close to. After a concert, we usually have beer and champagne in my room to de-stress. They’d tease me like, “ Eh, you sucked when you sang that line.” It’s a lot of fun. 孙燕姿:有时候还有这种感觉,但可以控制。歌手会因为经历太多大场面而精神错乱。巡回演出就是我的一个问题。你得到了太多的掌声和关注,然后你回去后就会感到孤独。我处理不了这个问题。但现在我开演唱会要好多啦,因为我总是会带上一些和我很亲密的好朋友。演唱会结束后,我们通常会在我房间里喝啤酒香槟减压。他们总是开玩笑:“你唱那句歌词的时候像在吸什么东西。”真的很有趣。 What do you think of Mavis Hee’s recent breakdown? 8 days: 你怎样看待mavis hee’s目前的精神衰弱? I’ve never meet her, so I really can’t comment, lah. As a celeb, there are many expectations of you, and when you lose focus, you’ve always thinking of what people want from you, and then you might cave in. So you have to focus on what you want to give to the public. And [you have to know] who are the people who matter, who are the people who write crap. 孙燕姿:我没见过她,所以我无法做出评论。作为一个名人,别人对你有很多期待,当你不在是焦点的时候,你总会考虑人们想从你那里得到什么,你可能会崩溃。你必须时刻关注你会给公众带来什么。你还必须知道哪些人说得很在点,哪些人喜欢乱写。
4. She’s candid about her love life--- kinda. 4.感情生活,她总是很坦率的回答。 There are recent reports of you ducking into a hotel in Hong Kong with a guy. 8 days: 有报道说在香港你和一名男子去了酒店。 Oh, that was just complete rubbish. Okay, it’s true we did duck into a hotel, but the fact is I never stayed at that hotel. We knew the paparazzi were following us in a jeep, so we tried to shake them off. They thought we didn’t know, but we could see [them]. The hotel is linked to a maze of passageways---that’s how we shook them off. 孙燕姿:噢,真是垃圾。是的,我们是去了酒店,但我们没有住在哪里。我们知道有摄影记者乘吉普车跟着我们,所以我们想摆脱他们。他们以为我们不知道,但我们看到他们啦。那个酒店连着一条岔路-我们就是这样摆脱他们的。Are you dating right now? 8 days:你目前在约会吗? I’m dating right now, yes. 孙燕姿:是的,我在约会。
The same guy at the hotel? 8 days: 是和那名男子? I can’t really specify who (he is) lah. That guy [at the hotel] is… a friend. 孙燕姿:我不能具体指出是谁。那名男子是我的朋友。 5. She’s a straight-talker! 5. 她说话直接。 Do other stars get jealous of you? 8 days: 其他明星忌妒过你吗? Of course got lah. It’s a d#amn stupid game. Like, “oh, she has two bodyguards.” So? Be more confident lah, don’t be so insecure. If you’re good, [you’re good]. Your performance is all that matters, not what you get offstage. There’re a lot of egos around. 孙燕姿:当然,这真是个无聊透底的游戏,像什么“噢,她有两个保镖。”自信一点,不要有不安全感。如果你很好,你就很好。重要的是你的演出,而不是私生活。周围总会有一些自我的人。 Tanya Chua says you’re more loved in Singapore compared to her, and she’d like to be shown some love, too. What do you think of that? 8 days: 蔡健雅说,跟她比起来,新加坡人喜爱你胜过她,她也想得到别人的喜爱。你怎么看待这个问题。 Erm, I love Tanya? 孙燕姿:呃,我喜欢蔡健雅啊? |